jueves, 29 de agosto de 2013

Mercè Rodoreda

Mercè Rodoreda

(1909 - 1983)

(Barcelona, 1909 - Romanyà de la Selva, 1983) Escritora española en lengua catalana. Miembro de la generación literaria forjada en el exilio republicano, su novelística se considera una de las más destacadas de la posguerra en el ámbito de su lengua.


Mercè Rodoreda


De formación autodidacta (sólo recibió educación escolar entre los siete y los diez años), llegó a la literatura a través de la poesía popular y publicó tempranamente por su cuenta la novela Sóc una dona honrada? (1932). Ingresó al periodismo político en defensa de sus ideales catalanistas, en Clarisme (1933-1934). Este mismo año, la publicación de las novelas Del que hom no pot fugir y Un dia en la vida d'un home le abrirían las puertas a la publicación de cuentos en las páginas de La Publicitat. La siguiente novela, Crim (1936), cierra un conjunto novelesco del que la autora posteriormente renegaría.
Durante la Guerra Civil española trabajó en el Comissariat de Propaganda de la Generalitat de Catalunya y en la Institució de les Letres Catalanes. En 1938, en plena guerra, publicó Aloma, novela psicológica en la que la protagonista, Aloma, aún adolescente, se entrega a una relación amorosa con un hombre maduro. En ella destaca ya la utilización de símbolos poéticos, una de sus constantes: en especial aquí la flor, que evoca la caducidad de la vida y, en el contexto del relato, representa la infancia y la felicidad; otros símbolos serán el espejo, el agua o la paloma. Aloma apunta ya algunas constantes de su producción: atención preferente al mundo femenino e inclinación hacia una novela psicológica con tonos poéticos y simbólicos.

Al término de la guerra se exilió, y la primera larga etapa, en París y Burdeos, supuso una larga interrupción de su obra, pero también la maduración y el acopio de experiencias y lecturas que, a la larga, beneficiarían a su narrativa. Tras la colección de relatos breves Vint-i-un contes (1958), y aprovechando un período de relativa estabilidad en Ginebra, donde trabajó como traductora en distintos organismos internacionales a partir de 1954, escribió la novela que le proporcionaría mayor celebridad: La plaça del Diamant (1962). Tiene como protagonista a una mujer humilde, la Colometa, que en voz propia, es decir, en un tono coloquial (literariamente insólito en la literatura catalana), relata los dramáticos episodios de su vida: amor, angustia, guerra, hambre, desesperación, resignación. Los elementos socio-históricos se alían a los míticos, y un toque de poesía impregna (como un pálpito de vida) toda la confesión del personaje.

Fue una constante en su obra la elección como protagonistas de personajes femeninos que encarnan diferentes momentos y fases de la vida de la mujer: en El carrer de les Camèlies (1966) quien cuenta su vida es Cecília, una marginada forzada a prostituirse. Su vida será reconstruida a través de pequeñas confesiones, de detalles tenues y dispersos. El contexto histórico se hace menos explícito a partir de la novela Jardí vora la mar (1967), donde el narrador es un jardinero que explica su particular punto de vista sobre una tragedia amorosa, y en La meva Cristina i altres contes (1967), a partir de la cual el narrador omnisciente se compatibiliza con el uso de la perspectiva interna a través del soliloquio y del estilo indirecto libre. Estas dos últimas obras abren una nueva etapa, dominada por el desencanto y la soledad premonitoria de la muerte, a la que se sumará Mirall trencat (1974), con la vida y la desintegración de todo un universo familiar como temas.

En 1973 regresó de su exilio y se instaló primero en Barcelona y luego en el pueblo de Romanyà de la Selva, cerca de Girona. Sus últimas obras fueronSemblava de seda i altres contes (1978), Viatges i flors(1980) y las novelas Quanta, quanta guerra! (1980) yLa mort i la primavera (1986), publicada póstumamente. Escribió también varias piezas teatrales: El parc de les magnòliesEl torrent de les flors y El maniquí. Póstumamente salió a la luz una buena parte de su producción poética bajo el títuloAgonia de llum. Poesia secreta de Mercè Rodoreda(2002). Entre los numerosos galardones que recibió cabe mencionar el Sant Jordi (1966), el Premio de la Crítica (1967), el Ramón Llull (1969) y el Premio de Honor de las Letras Catalanas (1980).






Escribo porque me gusta escribir. Si no me pareciera exagerado diría que escribo para gustarme a mí misma. Si de rebote lo que escribo gusta a los demás, mejor. Quizás es más profundo. Quizás escribo para afirmarme. Para sentir que soy ... Y acabo. He hablado de mí y de cosas esenciales en mi vida, con una cierta falta de medida. Y la desmesura siempre me ha dado mucho miedo.
Mercè Rodoreda, Prólogo Mirall Trencat


Cronología

1908 - 1921

1908 - 1914
El día 10 de octubre de 1908 nace Mercè Rodoreda Gurguí en una casita con jardín, propiedad de su abuelo, situada en la calle de Sant Antoni, actualmente Manuel Angelon, del barrio de Sant Gervasi de Cassoles, de Barcelona. Es la única hija del matrimonio formado por Andreu Rodoreda Sallent i Montserrat Gurguí Guàrdia. Al padre, contable de una armería, siempre le gustó el teatro. La madre sentía cierta inclinación por la música. Ambos compartieron la afición por el teatro en un ambiente bohemio, y asistieron al Instituto del Teatro, que dirigía Adrià Gual, para aprender declamación.
1909
Joan Gurguí Guàrdia, hermano de Montserrat, se va a Argentina.
1915 - 1917
Estudios primarios en dos escuelas distintas: en el colegio de Lourdes, de Sarriá, y en otro un poco más cercano a su casa, entre las calles Pàdua i Vallirana. En realidad, su gran maestro fue su abuelo, admirador de Verdaguer y colaborador de La Renaixença.
1917
Participa en la representación de la comedia El misterioso Jimmy Samson, realizada por una compañía aficionada en el Ateneo de Sant Gervasi. Rodoreda representa el papel de Ketty.
1919
Joan Gurguí, que había mantenido una correspondencia regular con su familia, regresa a Barcelona. Mercè vivía con entusiasmo la espera y la llegada de las cartas de su tío, que, con tiempo, llegó a mitificar.
1921
Muere su abuelo, Pere Gurguí. La llegada de su tío a casa de los Gurguí cambia el tipo de vida de la familia. Se impone la austeridad y el orden convencional.

1928 - 1938

1928
El 10 de octubre, día en que cumplía veinte años, se casa con Joan Gurguí Guàrdia, catorce años mayor que ella, en la parroquia de la Bonanova de Barcelona, con dispensa papal por el grado de consanguinidad.
1929
El día 23 de julio nace Jordi, hijo único de Mercè Rodoreda y Joan Gurguí. Mercè Rodoreda comienza entonces a actualizarse en todos los sentidos y busca una proyección, un trabajo que la libere de la dependencia económica y social contraída con su marido.
1932
Se publica en la editorial Catalonia la primera novela de Mercè Rodoreda: Sóc una dona honrada?.(¿Soy una mujer honrada?) Escribe cuentos para distintos periódicos.
1933
Mercè Rodoreda ingresa en el periodismo a través de Clarisme, en la que colabora desde el mes de octubre de 1933 hasta 1934, donde publica sus entrevistas a escritores y artistas plásticos; también crónicas de la ciudad o viajes.
1934
Publica Del que hom no pot fugir (De lo que nadie puede huir), en ediciones de Clarisme, y en ediciones Proa Un dia en la vida d’un home (Un día en la vida de un hombre). Mercè Rodoreda empieza a relacionarse con el mundo de la literatura, a través del escritor J. Puig i Ferreter, director de Proa. Por una parte, conoce a Andreu Nin, que traduce directamente del ruso novelas de Dostoyevski, L. Tolstoi..., y por otra, a escritores como Francesc Trabal, Joan Oliver, Joan Prat, conocido como Armand Obiols, que había pertenecido a la Colla de Sabadell y más tarde al Club de los Novelistas, al igual que la propia Rodoreda. Ese año también sale a la venta el ensayo Polèmica, de Delfí Dalmau, donde el autor entrevista a Mercè Rodoreda, y en la introducción hace unas declaraciones que anticipan los valores literarios de la escritora.
1935 - 1939
Escribe cuentos infantiles en la página semanal del periódico La Publicitat, llamada Una estona amb els infants (Un rato con los niños), y cuentos en La Revista, La Veu de Catalunya y Mirador...
1936
Aparece publicada su cuarta novela, Crim (Crimen), rechazada posteriormente por la escritora, como hizo también con las tres anteriores.
1937
Comienza a trabajar como correctora de catalán en el Comisariado de Propaganda de la Generalitat de Catalunya. Conoce a escritores como Aurora Bertrana, M. Teresa Verne y gana otras amistades: Susina Amat, Julieta Franquesa, Anna Murià y Carme Manrubia. Con Aloma, su quinta novela, gana el premio Crexells. Andreu Nin, con quien Rodoreda mantuvo relación, muere asesinado. Ese mismo año, Mercè Rodoreda y su marido, Joan Gurguí, se separan.
1938
Se publica Aloma para la Institució de les Lletres Catalanes en Barcelona Mercè Rodoreda viaja a Praga con el escritor Francesc Trabal en representación del PEN Club de Catalunya, y allí lee un saludo redactado por el poeta Carles Riba.

1939 - 1953

1939
Mercè Rodoreda emprende el camino del exilio el 23 de enero, y deja a su hijo con su madre, pensando en un regreso próximo. Parte de Barcelona junto con otros intelectuales en un bibliobús de la Institució de les Lletres Catalanes que los traslada a Girona, donde pasan al Mas Perxés, en Agullana (Alt Empordà) para dirigirse después a Perpiñán y Tolosa, hasta instalarse en un castillo del siglo XVIII, dispuesto para acoger a refugiados en Roissy-en-Brie, población próxima a París. Allí vivirá unos meses junto con otros escritores: Anna Murià y familia, C.A. Jordana y familia, Armand Obiols, Francesc Trabal, etc. En ese contexto empieza la relación sentimental entre Rodoreda y Obiols, su pareja en el exilio. La Segunda Guerra Mundial rompe, no obstante, la estabilidad de Roissy y los obliga a emprender de nuevo el periplo: algunos escogen el exilio hacia Hispanoamérica y otros, como Rodoreda y Obiols, deciden quedarse en Europa.
1940 - 1944
Huída de París con la entrada de los alemanes. Acabada la Segunda Guerra Mundial, Mercè Rodoreda se instala en Limoges y al cabo de poco tiempo en Burdeos, junto con Joan Prat. Durante estos primeros años se gana la vida cosiendo para unos almacenes y escribe cuentos, que primero publica en revistas del exilio y posteriormente reúne en Veintidós cuentos.
1946
Se trasladan a París, a la calle Cherche-Midi número 21, junto a la zona donde se reúnen los intelectuales: Saint-Germain-des-Prés. Sigue escribiendo cuentos y empieza a dedicarse a la poesía. Obiols trabaja como responsable de la Revista de Catalunya en el exilio.
1947 - 1953
Mercè Rodoreda empieza a tener problemas de salud; además, se resiente de una extraña parálisis en el brazo derecho que le impide afrontar una creación literaria larga. Busca como maestro para su poesía y, en ocasiones, como corrector, a Josep Carner. Con este mantiene una intensa y afectuosa correspondencia. Con la obra poética consigue distintos premios: En los Juegos Florales de 1947 en Londres, recibe la Flor Natural; en el año siguiente, los de París, le dan de nuevo la Flor Natural y, por último, en Montevideo en 1949, es nombrada Mestra en Gai Saber.
1951
Se interesa por la pintura. Se acerca a los pintores más destacados de entonces: Picasso, Klee, Kandinsky, Miró..., a los que intenta imitar.
1952
Cura en el balneario Chátel-Guyon, cerca de Vichy, lugar donde además de su recuperación comienza a disfrutar de una soledad que le permite, sin demora, entrar de lleno en la obra creativa.

1954 - 1959

1954
Rodoreda fija su residencia en Ginebra, ya que Obiols trabaja en esta ciudad como traductor de la UNESCO. Sigue conservando su habitación en París. El alivio económico les permite alquilar un apartamento en un barrio burgués en la calle Vidollet, número 19, donde desde la terraza se observa un bonito panorama: a montaña pelada del Salève, el lago Lemán, al fondo la cima del Montblanc. También allí se dedica esporádicamente a la pintura. Se casa su único hijo.
1956
Envía tres sonetos a México: Evocació dels morts, que pertenecen al proyecto inacabado Mundo de Ulises, que preside Agustí Bartra. Gana y se los publican en Gaseta de Lletres, suplemento literario de La Nova Revista. En Barcelona, clandestinamente, se convocan los primeros premios literarios en catalán. Rodoreda gana el Premio Joan Santamaría con el relato Carnaval, escrito en Burdeos durante la guerra.
1957
Gana el premio Víctor Català con la recopilación de cuentos escritos en el exilio, con el título Veintidós. Si el Premio J. Santamaría le dio ánimos, el Víctor Català significa el impulso definitivo para seguir una obra ahora ya imparable.
1958
Publica Veintidós cuentos.
1959
Presenta al premio Joanot Martorell Una mica d’història, que se publica en 1967 con el título de Jardín junto al mar. Escribe el cuento Rom Negrita para Els 7 pecats capitals visto por 21 cuentistas. Comienza a escribir Colometa, la futura La plaza del Diamante.

1960 - 1970

1960
Presenta su Colometa al premio Sant Jordi. No gana, pero obtiene el voto de Joan Fuster, que la recomienda al Club de los Novelistas, cuyo director, Joan Sales, se interesa vivamente por la novela e inicia un contacto epistolar con Mercè Rodoreda. Obiols fija definitivamente su residencia en Viena por motivos de trabajo.
1961
Envía La muerte y la primavera al premio Sant Jordi, nuevamente sin éxito. Se publicará póstumamente en 1986.
1962
Publicación de La plaza del Diamante en el Club de los Novelistas.
1964
Muere Montserrat Gurguí, madre de la escritora.
1965
El 25 de agosto escribe a Joaquim Molas en respuesta a la solicitud de poner en marcha la edición de sus obras completas. Rechaza la publicación de las cuatro primeras novelas y acepta reelaborar Aloma. Comienza a ser reconocida fuera de Cataluña gracias a la traducción de sus obras. La primera es La plaza del Diamante, traducida al español en 1965, al inglés en 1967, al italiano en 1970, al francés en 1971, etc.
1966
Publicación de La calle de las Camelias, que gana el premio Sant Jordi 1966. Muere su marido Joan Gurguí.
1967
Publicación de Jardín junto al mar. La calle de las Camelias recibe el Premio de la Crítica. Se publica el volumen de cuentos Mi Cristina y otros cuentos. Trabaja en Espejo roto.
1969
Publicación de la nueva versión de Aloma. La calle de las Camelias recibe el premio Ramon Llull.
1970
A partir de este año, se multiplican las traducciones de sus obras a lenguas muy distintas, incluidas las lenguas más remotas (japonés, vietnamita, etc.).

1971 - 1983

1971
Armand Obiols muere en Viena.
1972
Mercè Rodoreda pasa el verano en Romanyà de la Selva, en El Senyal, la casa de su amiga Carme Manrubia. Vivirá aquí seis años, hasta que en 1978 tendrá construida su propia casa.
1973 - 1975
Acaba Espejo roto en Romanyà, que se publica en 1974. Cierra el piso de Ginebra. Empieza a escribir Cuanta, cuanta guerra...
1976
Primera tesis doctoral sobre la narrativa de Mercè Rodoreda, obra de Carme Arnau.
1977
Edicions 62 inicia la publicación de sus Obras completas.
1978
Versión televisiva de Aloma, dirigida por Lluís Pasqual. Publica Parecía seda y otros cuentos, con narraciones escritas desde la guerra hasta la muerte de A. Obiols.
1980
Se publica la recopilación de Todos los cuentos. Recibe el Premi de les Lletres Catalanes; y el Ciutat de Barcelona por Viajes y flores; Cuanta, cuanta guerra... merece el premio Crítica Serra d'Or, ambas obras son publicadas ese mismo año. Pregonera en las Fiestas de la Mercè de Barcelona.
1982
Se estrena la versión cinematográfica de La plaza del Diamante, dirigida por Francesc Betriu. Escribe Imatges d'infantesa (Imágenes de infancia), breves relatos biográficos publicados en la revista Serra d’Or.
1983
Muere el día 13 de abril en una clínica de Girona, víctima de un cáncer, y es enterrada en el cementerio de Romanyà de la Selva.


Pessarrodona desmonta tópicos sobre Rodoreda en una biografía

ISRAEL PUNZANO Barcelona 25 FEB 2005

"Vemos como en la vida de Mercè Rodoreda sobresalen dos dramas: la Guerra Civil y una historia amorosa que la marcaría para siempre", afirmó ayer la escritora Ana María Moix en la presentación de Mercè Rodoreda i el seu temps (Rosa dels Vents), un retrato biográfico de la autora de La plaça del Diamant a cargo de la poetisa Marta Pessarrodona (Terrassa, 1941). "Es un libro de autor, inserto en la tradición anglosajona, no una biografía oficial", añadió el crítico literario Sam Abrams.
Pessarrodona conoció a Rodoreda en su época de editora de Edhasa, sello en el que aparecieron varias traducciones castellanas de sus obras. El trato habitual las convirtió en amigas. El 13 de abril de 1983 la gran escritora catalana fallecía víctima de un cáncer hepático en la clínica Muñoz de Girona. Pessarrodona fue de las pocas personas que le acompañaron en su agonía. "Aunque han aparecido otras biografías, nadie me ha preguntado nada. Sin embargo, me siento testigo. Como no me preguntan, he decidido explicarlo. No es un libro filológico, me dirijo al lector corriente", dijo la poetisa.
El resultado: un perfil rotundo que desmiente tópicos sobre la autora de Mirall trencat. Por ejemplo, el desinterés de Rodoreda por el mundillo literario catalán tras su regreso del exilio. O su altivez, que no era más que timidez patológica, según Pessarrodona. "No tenía un pelo de tonta y, además, era muy generosa. No era espabilada, sino inteligente".

Romance adúltero

Muchas de las páginas del libro se adentran en la relación adúltera que Rodoreda mantuvo con el marido de Monserrat Trabal, Armand Obiols. Su amor les supuso el rechazo de buena parte del exilio catalán afincado en Francia. Algunos se negaban a compartir mesa con ella. El romance sería el inicio de una leyenda negra que perseguiría siempre a la autora de Aloma. "La consigna de que era una puta que rompió el matrimonio entre Obiols y Trabal duró toda su vida. Por eso no le dieron el recién creado Premio Sant Jordi cuando presentó una versión de La plaça del Diamant", señaló Moix.
Entre la documentación escasamente conocida, recuperada ahora por la autora, destaca la correspondencia con Carles Riba. Pessarrodona reivindica también el trabajo periodístico de Rodoreda, anterior a la Guerra Civil española, y su maestría en el relato breve. En su escritura rehúye el academicismo y opta por una descripción cercana. "La autora demuestra una gran pasión por Rodoreda. Para ella, es la Virginia Woolf o la Doris Lessing catalana", destacó Abrams.
Familia e instituciones culturales autonómicas no salen muy bien paradas en la biografía. Pessarrodona recuerda que los gastos de Rodoreda en el hospital donde falleció los pago su amiga Carme Manrubia. "Después de todo lo que le había hecho el mundillo cultural catalán, era normal su silencio. La llegaron a acusar de haber abandonado a su hijo. Es tremendo que se metieran en asuntos tan personales", lamentó Moix.


BIBLIOGRAFÍA

Novela:

Sóc una dona honrada? Barcelona: Llibreria Catalònia, 1932.
Del que hom no pot fugir. Barcelona: Clarisme, 1934.
Un dia en la vida d'un home. Badalona: Proa, 1934.
Crim. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1936.
Aloma. Barcelona: Institució de les Lletres Catalanes, 1938.
La plaça del Diamant. Barcelona: Club Editor, 1962.
El carrer de les Camèlies. Barcelona: Club Editor, 1966.
Jardí vora el mar. Barcelona: Club Editor, 1967.
Mirall trencat. Barcelona: Club Editor, 1974.
Quanta, quanta guerra... Barcelona: Club Editor, 1980.
La mort i la primavera. Barcelona: Club Editor, 1986.
Isabel i Maria. València: Edicions 3 i 4, 1991.


Relato:

Vint-i-dos contes. Barcelona: Selecta, 1958.
La meva Cristina i altres contes. Barcelona: Edicions 62, 1967.
Semblava de seda i altres contes. Barcelona: Edicions 62, 1978.
Tots els contes. Barcelona: Edicions 62, 1979.
Viatges i flors. Barcelona: Edicions 62, 1980.


Narrativa infantil y juvenil:

Contes infantils de Mercè Rodoreda. Barcelona: Baula, 2008.

Teatro:

"El Parc de les Magnòlies", Els Marges, núm. 7, 1976, p. 79-89.
El torrent de les flors . València: Edicions 3 i 4, 1993.
La Senyora Florentina i seu amor Homer. Barcelona: Sociedad General de Autores y Editores, 1996.
El maniquí. Barcelona: Teatre Nacional de Catalunya; Proa, 1999.

PREMIOS
Premi Creixells de Novel.la (1938)
Premi Víctor Català (1958)
Premi Sant Jordi (1966)
Premi Ramon Llull (1969)
Premi d' Honor de les Lletres Catalanes (1980)
Premio de la Crítica (1980)



domingo, 25 de agosto de 2013

Pierre Klossowski


Pierre Klossowski

(París, 1905 - 2001) 

Escritor francés de origen polaco. Hermano del pintor Balthus y amigo de Georges Bataille, causó escándalo con Sade, mi prójimo (1947). Lo mejor de su obra narrativa es la trilogía Las leyes de la hospitalidadRoberta, esta noche (1954), La revocación del edicto de Nantes (1959) y El apuntador(1960). Es autor también de importantes ensayos (Nietzsche y el círculo vicioso, 1969; Los últimos trabajos de Gulliver, 1975).

Pierre Klossowski


Hijo de Baladine Klossowska, compañera del poeta Rilke, Pierre Klossowski figuró entre los principales colaboradores de Bataille en la fundación del grupo "Contre-Attaque" (1935), de la revista Acéphale(1936) y del Collège de Sociologie (1937-1939). También tuvo contacto con el grupo de surrealistas que capitaneaba A. Breton y se interesó por la Sociedad Psicoanalítica de Marie Bonaparte. Vinculado asimismo a la figura de W. Benjamin, que participó en las actividades del Collège, tradujo de este último el ensayo La obra de arte en la época de su reproducibilidad técnica, y fragmentos del ensayo sobre Goethe. De su actividad como traductor destacan, además, las traducciones de La Gaia ciencia de Nietzsche, del Tractatus de Wittgenstein, del Nietzsche de Heidegger y de la Eneida.

Tras una crisis religiosa ingresó en el seminario de Saint-Maximin, que abandonó definitivamente al final de la guerra, en 1945, después de haberse unido a la Resistencia. Su primera obra narrativa, publicada en 1950, es fruto de esta experiencia: La vocación suspendida (La vocation suspendue). Aunque escrita en tercera persona, la novela presenta nítidos rasgos autobiográficos y refleja los dos polos entre los que transcurren las obsesiones del autor, gran conocedor y estudioso de la obra del marqués de Sade: la religión y el erotismo. El protagonista abandona sus estudios eclesiásticos y se enfrenta a un mundo agitado por grandes paroxismos ideológicos y sociales. Hay un Partido Negro que ha impuesto el terror en el mundo, y que unas veces recuerda el nazismo y otras parece más bien una secta religiosa o una inquisición.

En este último papel, el Partido Negro ejerce como una especie de policía teológica que persigue a los herejes, analiza la producción de los pensadores y proyecta sus sospechas sobre diversas formas de religiosidad, desencadenando, cuando hace falta, un auténtico terror espiritual. El protagonista asiste a la persecución de una de esas devociones que se tienen por desviadas, y en torno a la cual se tejen la intriga y la delación. En la trama, compleja y oscura, se mezclan alusiones al antisemitismo y a la homosexualidad y acaban confundiéndose perseguidores y perseguidos: si la comunidad devota se beneficiara de la tolerancia, acabaría prevaleciendo y negando la tolerancia a los demás.

Es característica de ésta y de sus siguientes obras la repetición de las acciones y del análisis de las mismas, hasta el punto de que ese reiterado análisis acaba cobrando mayor importancia que la narración. En La vocación suspendida la técnica reiterativa se manifiesta en la reflexión sobre lo actuado, mientras que en Las leyes de la hospitalidad (Les lois de l'hospitalité), el autor construye una repetición de la realidad en su reflejo escénico. Esta trilogía, compuesta por Roberta, esta noche (Roberte, ce soir, 1954), La revocación del edicto de Nantes (La Révocation de l'édit de Nantes, 1959) y El apuntador (Le souffleur, 1960), aborda el espinoso tema de la prostitución conyugal. Y en El Baphomet (Le Baphomet, 1965) la reiteración alcanza su cumbre expresiva, al convertirse en metáfora de las reencarnaciones; previamente había publicado El baño de Diana (Le bain de Diane, 1956).

Entre sus trabajos teóricos destacan Sade, mi prójimo (Sade mon prochain, 1947), un ensayo en el que hizo una original interpretación del marqués de Sade; Tan funesto deseo (Un si funeste désir, 1963), y Nietzsche y el círculo vicioso (Nietzsche et le cercle vicieux, 1969). En realidad, fue tardíamente conocido cuando en la década de los sesenta la Escuela Francesa de la Trasgresión, reeditó Sade, mi prójimo y cuando la editorial Mercure de France publicó el libro sobre Nietzsche, un ensayo complejo que, entre otras muchas osadías, releía la Genealogía de la moral en clave psicosomática y rastreaba la pista de una semiótica de las pasiones en la tortuosa relación que Nietzsche mantenía con su propio organismo. Eso encumbró su nombre, hasta entonces casi secreto, junto a la onda expansiva que lideraba el espectro de Georges Bataille. Después el filósofo Gilles Deleuze y los cineastas Raúl Ruiz y Pierre Zucca, terminaron de arrancar la obra de Klossowski del subsuelo en el que respiraba, sacando a la luz las paradojas de su anacrónica modernidad.

Tanto en el campo del ensayo como en el de la narrativa los temas del mal, el erotismo y la locura son analizados por Klossowski como medios de acercamiento a una zona desconocida en torno a la que gira nuestra propia vida; para Klossowski, el peso de todo el pensamiento occidental crea un obstáculo a este acercamiento, que se presenta como una serie continua de enmascaramientos de los que hay que librarse. Klossowski erigió a Nietzsche y Sade en símbolos de un tipo de pensamiento que rompe las leyes y la lógica de la razón universal.



http://www.biografiasyvidas.com/biografia/k/klossowski.htm



Pierre Klossowski
Foto de Sophie Bassoulsir


Ante la muerte de Pierre Klossowski
Por Juan García Ponce
Letras Libres, septiembre de 2001


Difícilmente puede encontrarse una vida tan singular como la de Pierre Klossowski. Fue hijo de Baladine Klossowska y Erick Klossowski. Él era crítico de arte; ella pintora, y entre sus méritos está el haber encontrado el castillo en ruinas casi, y por supuesto sin ninguna de las exigencias de servicios, que, arreglado más o menos para ser habitado, fue el luego famoso castillo de Muzot donde Rilke, después de una paciente impaciente espera de diez años, escribió Las elegías del Duino y Los sonetos de Orfeo. El primer verso le había sido dictado por el espíritu de la inspiración en otro castillo, el de Duino, en 1912. Siendo capaz tan sólo de escribir unos cuantos versos, Rilke realizó en Muzot durante unos días Las elegías del Duino y además Los sonetos de Orfeo. El castillo estaba en el valle del Ródano. Ahí recibió en una ocasión la visita de Paul Valery. Lo esperó con la bandera francesa en una de las torres del castillo. Valéry comentó después que Rilke vivía en una peligrosa intimidad con el silencio. 

Pero si Baladine Klossowska se había trasladado con su marido y sus dos hijos a Suiza era porque, siendo alemán, Erick Klossowski tuvo que abandonar París al estallar la Primera Guerra Mundial. En Suiza, Balthasar Klossowski, más conocido con su nombre de pintor, Balthus, realizó los dibujos infantiles inspirados por la pérdida de su gato Mitsou y publicados con una breve pero magistral introducción de Rilke, quien ya era amante de Baladine, a la que le escribió cartas en francés incluidas en el grueso libro de cartas que por indicación de Rilke debía ser publicado como perteneciente a sus obras completas. Los hermanos Klossowski gozaron de la amistad de Rilke durante ese tiempo. ¿Puede encontrarse enseñanza mayor? Para entonces Pierre Klossowski deseaba ser actor y fue homosexual con varios niños de su edad. Rilke lo recomendó a André Gide para que pudiese realizar sus deseos al regresar a París. En tanto, la familia Klossowski vivió después de la guerra en Alemania. Luego regresaron a París. Pero Pierre Klossowski ya se había trasladado ahí para vivir en casa de Gide. A él le contó sus aventuras homosexuales, despertando su insaciable curiosidad. Nunca llegó a ser actor. Se inició como escritor traduciendo con Pierre Jean Jouve los Poemas de la locura de Hölderlin. Fue amigo muy cercano de Georges Bataille, para cuyo Colegio de Sociología tradujo del alemán la Antígona de Kierkegaard y dio una conferencia sobre Sade y la revolución. Después tuvo una crisis religiosa. Decidió convertirse en cura y, a pesar de la opinión de Gide contra ese propósito, pasó los años que duró la Segunda Guerra Mundial en un seminario. De ahí, cuando ya había superado su crisis religiosa, tomó sus experiencias como seminarista para escribir su primer libro, La vocation suspendue, hiriendo a varios de sus amigos católicos, a quienes utilizó como personajes. 

Conoció en una reunión en la casa de Jean Whal a Denise Morin Sinclair, quien ya había estado casada con alguien que murió en la Segunda Guerra Mundial y fue miembro muy activo de la resistencia. Con su primer marido ella había tenido una hija. Klossowski se casó con Denise. Publicó un segundo libro, Sade mon prochain, y en su tercer libro, Roberte ce soir, ya aparece Denise Morin Sinclair con el nombre de Roberte y el tema de las leyes de la hospitalidad, o sea, el préstamo de su mujer a los amigos que visitan la casa. Para evitar la temida censura de esa época ante un tema tan escabroso se proyecta publicar el libro con dibujos de su hermano, conocido ya como Balthus. Los dibujos nunca llegan a complacer por entero a Pierre Klossowski y el libro aparece con ilustraciones suyas. Georges Bataille escribe una nota en su revista Critique sobre este libro titulada "Más allá de los límites". Roberte sería el personaje de La révocation de l'Edit de Nantes y también del siguiente libro, cuyo tema es la consecuencia de haber escrito Roberte ce soir y La révocation de l'Edit de Nantes, titulado Le Souffleur. En este libro las inclusiones de personajes dobles son casi infinitas, hasta hacerlo sumamente difícil de comprender. Se incluye también un prefacio y un postfacio tan complicados como el libro. 

Klossowski nunca tendría un éxito definitivo entre los lectores. Sin embargo sus libros son extremadamente valiosos. Hay que recordar sobre este aspecto a José Lezama Lima: "sólo lo difícil es estimulante". Y en efecto, con sus complicaciones o sin ellas, para los lectores empecinados sus libros son ricos y le dan a Klossowski un carácter de primera línea entre los escritores modernos. Escribió también un libro en el que se resalta el mítico episodio en el cual Artemisa para los griegos o Diana para los romanos se baña con sus ninfas y es espiada por Acteón, quien está enamorado de la diosa y al que ésta castiga por verla convirtiéndolo en ciervo. El libro comienza lamentándose sobre cómo civilizaciones tan perfectas como la griega o la romana han podido desaparecer. 

Después publica una quinta novela, El Baphomet, cuyo tema es la persecución de los templarios acusados de homosexualidad, tal como ocurrió hace mucho tiempo cuando la Inquisición todavía tenía un poder absoluto. No obstante los templarios se crearon como una orden de monjes soldados para defender la tumba del supuesto redentor cristiano y lo hicieron con tal valor que diez de sus superiores perecieron cumpliendo esta tarea. El último de ellos, Sire Jacques de Molay, fue quemado por la Inquisición en el centro de París y en nuestros días su nombre aparece en una placa que todavía es posible ver. La acusación de homosexualidad pudo o no ser cierta, pero es utilizada por Pierre Klossowski para escribir su libro, en el cual aparece una dama llamada Valentine de Saint-Vit (Saint-Vit en lenguaje pornográfico es igual a Santa Verga) y su sobrino Ogier de Beauséant (que sería Ogier de Bellas Nalgas). Ella quiere recuperar las tierras que supone suyas y para ello decide servirse de su sobrino Ogier haciéndolo entrar a una de las comandancias-convento de la orden del templo donde debería seducir a los monjes soldados. La novela se desarrolla cuando todo esto ya ha ocurrido y Sire Jacques de Molay es el encargado por Dios de cuidar a las almas de los muertos, que ya son unos puros soplos. Su argumento incluye a Santa Teresa de Ávila, quien le informa al comandante monje que ya el cielo pertenece a otra época y ella quiere ser incluida entre los soplos para poder recuperar a un joven teólogo que siempre estuvo enamorado de ella y no puede ser otro para los lectores que San Juan de la Cruz. Hay todo un juego de reencarnaciones, de tal manera que en la última de ellas Santa Teresa es Roberte y San Juan de la Cruz el marido que la cede a sus amigos. Entonces Sire Jacques de Molay le mete a Ogier, o a su cadáver —que permanece incorrupto a pesar de haber sido ajusticiado junto con su tía por los templarios—, el alma de Santa Teresa. Ogier resucita siendo un andrógino. Pero en realidad todo ocurre durante una celebración de los fantasmas en el aniversario de su ajusticiamiento. Ogier reaparece montado sobre un oso hormiguero, el cual es Nietzsche. Y el rey Felipe participa también en ese banquete utilizando como pretexto que hay un alzamiento en su contra y ha tenido que refugiarse en el monasterio cuartel donde habitan los templarios. Por supuesto todo es ficción convertida en realidad por el arte de Pierre Klossowski. Así él participa en el banquete y la novela concluye con Ogier en la celda del personaje que es Klossowski y lleva el nombre del hermano Demian. Y termina, igual que Roberte ce soir, con un cuadro vivo cuyos protagonistas son el hermano Demian y Ogier.

Con esto se cierra el ciclo de novelas creadas por Klossowski. Si antes había escrito un libro sobre Sade, ahora hace otro sobre Nietzsche titulado Nietzsche et le cercle vicieux y, fuera de pequeñas ediciones de Sade et Fourier o de Origines culturelles et mythiques d'un certain comportement des Dames Romaines, se dedica enteramente a la pintura. Sus cuadros son enormes papeles sobre los que dibuja con lápices de colores diversas escenas que ya conocíamos por sus libros. Luego pasa a la escultura con temas igualmente parecidos a los de sus cuadros. Podemos decir que el artista utiliza diversas formas de expresión para dar vida a sus obsesiones personales. Finalmente, sin abandonar la pintura y la escultura hace con Pierre Zucca una película titulada Roberte en la cual Denise Morin Sinclaire y el propio Klossowski son los actores principales.

El círculo de la creación es interminable, pero sus creadores son humanos, demasiado humanos, para utilizar un título de Friedrich Nietzsche, y la muerte ha terminado la obra creadora de Pierre Klossowski el 12 de agosto de 2001, cuando él ya había alcanzado la edad de 96 años. Sin embargo, separada ya de su creador la obra es inmortal. En ella vivirá para siempre Pierre Klossowski.




OBRA


Pierre Klossowski escribió volúmenes enteros sobre el Marqués de Sade (Sade mi vecino, 1947) y Friedrich Nietzsche (Nietzsche y el círculo vicioso, 1969), un número de ensayos, y cinco novelas, entre estas últimas destacan el clásico erótico Roberte esta noche, parte de su trilogía Las leyes de la hospitalidad, y la transgresiva pieza El Bafomet. Tradujo textos importantes de Virgilio, Wittgenstein, Heidegger, Kafka, Nietzsche y Walter Benjamin al idioma francés, trabajó en películas y era también un prolífico ilustrador, representando varias escenas de sus novelas. Klossowski participó en varias ediciones de la revista de  Georges Bataille, Acéphale, en los años 30.

Tuvo un papel menor en la película de Robert Bresson, Au hasard Balthazar. Estuvo involucrado en algunas otras películas del director francés Pierre Zucca y del chileno Raoul ruiz, y su texto sobre Sade es citado en Saló o los 120 días de Sodoma.

Pierre Klossowski murió el 12 de agosto de 2001, de causas naturales, seis meses después de la muerte de su hermano Balthus. Sus cenizas descansan en el Cementerio de Obras de Arte de Morille, un pueblito español.


TRADUCCIONES


  • Friedrich Sieburg, Défense du nationalisme allemand, Grasset (1933)
  • Friedrich Sieburg, Robespierre, E. Flammarion (1936)
  • Ludwig Wittgenstein, Tractatus logico-philosophicus suivi de Investigations philosophiques (1961)
  • Martin Heidegger, Nietzsche (1971)
  • Friedrich Nietzsche, Le Gai Savoir
  • Walter Benjamin, L'œuvre d'art à l'époque de sa reproduction mécanisée 




BIBLIOGRAFÍA EN INGLÉS Y FRANCÉS


YearOriginal FrenchEnglish Translation
1947Sade mon prochain preceded by Le philosophe scélérat (Paris: Seuil, 1947)
Contents: Avertissement; Le philosophe scélérat. Sade mon prochain: Sade et la Révolution; Esquisse du système de Sade; Sous le masque de l'athéisme; Appendices.
Sade My Neighbor trans. by Alphonso Lingis (Northwestern University Press, 1991)
Contents: Translator's Introduction; Preface; The Philosopher Villain; Sade My Neighbor: Sade and the revolution; Outline of Sade's system; Under the Mask of Atheism.
1950La Vocation suspendue (Paris: Gallimard, 1950)-
1954Roberte ce soir (Paris: Minuit, 1954)Roberte ce soir and The Revocation of the Edict of Nantes trans. by Austryn Wainhouse (Dalkey Archive Press, 2002)
1956Le Bain de Diane (Paris: Pauvert, 1956; Gallimard, 1980)Diana at Her Bath/the Women of Rome trans. by Sophie Hawkes andStephen Sartarelli (Marsilio Publishers, 1998) ISBN 1-56886-055-2
1959La Révocation de l'édit de Nantes (Paris: Minuit, 1959)Roberte ce soir and The Revocation of the Edict of Nantes trans. by Austryn Wainhouse (Dalkey Archive Press, 2002)
1960Le Souffleur ou le théâtre de société (Paris: Jean-Jacques Pauvert, 1960)-
1963Un si funeste désir (Paris: Gallimard, 1963)
Contents: Sur quelques thèmes fondamentaux de la Gaya Scienza de Nietzsche; Gide, du Bos et le démon; En marge de la correspondance de Claudel et de Gide; Préface à Un prêtre marié de Barbey d'Aurevilly; La messe de Georges Bataille; Le langage, le silence et le communisme; Sur Maurice Blanchot; Nietzsche, le polythéisme et la parodie.
Such a Deathly Desire trans. by Russell Ford (State University of New York Press, 2007)
1965Le Baphomet (Paris: Mercure de France, 1965)The Baphomet trans. by Sophie Hawkes and Stephen Sartarelli (Marsilio Pub, 1992) ISBN 0-941419-73-8
1965Les Lois de l'hospitalité (Paris: Gallimard, 1965) (trilogy of the 'Roberte' novels: La Révocation de l'Édit de Nantes (1959), Roberte ce soir (1954), and Le Souffleur (1960))Roberte ce Soir and The Revocation of the Edict of Nantes trans. by Austryn Wainhouse with introduction by Micheal Perkins (Dalkey Archive Press, 2002)
1968Origines Culturelles et mythiques d'un certain comportement des dames romaines (Paris:Fata Morgana[disambiguation needed], 1968)-
1969Nietzsche et le cercle vicieux (Paris: Mercure de France, 1969)
Contents: Introduction; Le combat contre la culture; Les états valétudinaires à l'origine d'une sémiotique pulsionnelle; L'expérience de l'Éternel Retour; Les états valétudinaires à l'origine des quatre critères : décadence, essor, grégarité, cas singulier; Tentative d'une explication scientifique de l'Éternel Retour; Le cercle vicieux en tant que doctrine sélective; La consultation de l'obre paternelle; La plus belle invention du malade; L'euphorie de Turin; Note additionnelle à la sémiotique de Nietzsche.
Nietzsche and the Vicious Circle (London: The Athlone Press, 1997, 2000ISBN 0-485-12133-6; University of Chicago Press, 1998, ISBN 0-226-44387-6;)
Contents: Translator's Preface; Introduction; 1. The Combat against Culture; 2. The Valetudinary States at the Origin of a Semiotic of Impulses; 3. The Experience of the Eternal Return; 4. The Valetudinary States at the Origin of Four Criteria: Decadence, Vigour, Gregariousness, the Singular Case; 5. Attempt at a Scientific Explanation of the Eternal Return; 6. The Vicious Circle as a Selective Doctrine; 7. The Consultation of the Paternal Shadow; 8. The Most Beautiful Invention of the Sick; 9. The Euphoria of Turin; 10. Additional Note on Nietzsche's Semiotic; Notes; Index.
1970La Monnaie vivante (Paris: Éric Losfield, 1970)-
1984La Ressemblance (Marseille: André Dimanche, 1984)-
1987Les derniers travaux de Gulliver (Paris: Fata Morgana, 1987)-
1988Le Mage du Nord (Montpellier: Fata Morgana, 1988)-
Posthumous publications
2001Écrits d'un monomane: Essais 1933-1939 (Paris: Gallimard, 2001)-
2001Tableaux vivants: Essais critiques 1936-1983 (Paris: Gallimard, 2001).
Contents: 1. Essais d'Acéphale: Don Juan selon Kierkegaard; Création du monde; Deux interprétations récentes de Nietzsche; Le monstre. 2. Trois amitiés: Rainer Maria Rilke et lesÉlégies de Duino; Pierre Jean Jouvre romancier : Catherine Crachat; Lettre sur Walter Benjamin. 3. Les règles de l'art: De Contre-Attaque à Acéphale; Explication continuée; Fragments d'une lettre à Michel Butor. 4. Du tableau vivant, en particulier: Du tableau vivant dans la peinture de Balthus; La 'Judith de Frédéric Tonnerre; On peut toujours dire que le trait...; L'on me demandait naguère pourquoi...; La description, l'argumentation, le récit...; Le geste muet du passage matériel au dessin; Du Simulacre.
-
2001L'adolescent immortel (Paris: Gallimard, 2001)-
2003La Monnaie vivante (Paris: Gallimard, 2003)


Fuente: Wikipedia



Autor: Pierre Klossowski
Traducción: Manuel Arranz
Año: 2012

La moneda viva es un texto que resume, quizás como ningún otro, un pensamiento que muchos autores (especialmente Bataille, pero también el propio Foucault, que lo celebra en una carta al autor como el libro más importante de la época) intuyeron y no se atrevieron a formular, pues ponía en solfa la mayoría de las certezas sobre el deseo y el cuerpo que habían alimentado la literatura y la vida durante siglos. Sade fue el primero en advertir la impostura, pero a Sade había que comprenderlo, había que interpretarlo, había que leerlo concienzudamente y no banalizar su pensamiento, reduciéndolo a una patología de los instintos como ha venido haciéndose desde su descubrimiento. Y eso es lo que hizo Klossowski en este lúcido y penetrante ensayo, como también, en otro sentido, hiciera antes en Sade, mi prójimo.

Bataille, Lacan, Baudrillard, Foucault, Deleuze, Lyotard, Agamben, todos ellos y muchos otros reconocieron en La moneda viva la explicitación de lo que constituye nuestra fatalidad de hombre a lo largo de la historia, y que Foucault resume en tres palabras: deseo, valor y simulacro. Porque “… no hay más que una comunicación universal auténtica: el intercambio de los cuerpos por el lenguaje secreto de los signos corporales.” Y Maurice Blanchot, de nuevo a propósito de Sade: “Exceso, energía, disolución, estas son las palabras claves de nuestra época.”

http://www.pre-textos.com/escaparate/product_info.php?products_id=1357


Pierre Klossowski


Un cementerio de obras inmortales

Esther Ferrer entierra una 'performance' en un pueblo de Salamanca


FIETTA JARQUE Morille, 3 de agosto de 2009




Hay un lugar en Castilla donde yacen sepultadas en distintas tumbas las cenizas del gran escritor, pintor, filósofo y pornógrafo francés, Pierre Klossowski; un Pontiac Grand Prix en el que dos artistas (Javier Utray y Carlos Alcolea) daban vueltas alrededor del Museo del Prado hablando de las obras que había en el interior; las canciones de Germán Coppini, músico de la movida madrileña; la maleta de un artista famoso, pobre y suicida (Alberto Greco), posiblemente con un perro pitbull en su interior y una tela con la palabra miedo bordada en rojo.
Es el Cementerio de Obras de Arte de Morille, un pueblo a 18 kilómetros de Salamanca, con apenas 200 habitantes, casas de piedra, perros dormidos a la sombra y un paisaje árido cuyo silencio sólo rompen los mugidos y cencerros de las vacas. El sábado, a la caída de la tarde, hubo un nuevo entierro, cuyo epitafio reza: "Esther Ferrer. Aquí yace laPerformance a varias velocidades (versión original) París 1987/ Salamanca 2009". Inventada, realizada y transformada en múltiples ocasiones por Esther Ferrer hasta el 1 de agosto de 2009, en que se realizó por última vez en este mismo cementerio.

Allí están enterradas las cenizas del pintor y pornógrafo Pierre Klossowski
"Quise enterrar una performance que me gustara y que hubiera hecho muchas veces", argumenta la artista, premio Nacional de Artes Plásticas en 2008. "Las performances envejecen conmigo y las he ido adaptando a mi edad. Ésta exige un esfuerzo físico que no creo que pueda seguir realizando. Ya no puedo correr tanto y si lo hago de otra manera se perdería la esencia", admite. "Prefiero que muera siendo lo que fue".
La acción consiste en que la artista sale corriendo en una dirección concreta, al detenerse se sienta sobre una silla y habla para sí. La velocidad de la carrera es menor en cada ocasión, mientras que sus palabras van subiendo en volumen hasta terminar magnificándolas a través de un megáfono, en contraste con una carrera que al final es tan lenta que casi le hace perder el equilibrio. Desde 1987, la ha ejecutado en ciudades como París, Madrid, Colonia o Marsella. Esther Ferrer, con 72 años, la realizó por última vez el sábado a la caída de la tarde.
El cortejo fúnebre partió del ayuntamiento de Morille, encabezado por Ferrer, el alcalde, Domingo Sánchez Blanco -artista e ideólogo de la iniciativa-, algunos amigos, y gran parte de los habitantes del pueblo. Después de ejecutar la acción, metió en una caja la silla, el megáfono y la partitura original de la pieza, la cerró y clavó el primer clavo. Los asistentes fueron clavando el resto de la tapa. No hubo lágrimas. A Esther Ferrer no le interesa emocionar. "Otra de las razones por las que he querido enterrar esta performance es porque, con la edad, me quedo sin aliento y eso añade un componente dramático en el público que prefiero evitar. No me interesa manipular las emociones de los espectadores, es un recurso demasiado fácil. Quiero que piensen, no que sientan".
Hay ahora poco más de una docena de tumbas. El terreno de 50.000 metros cuadrados ha sido cedido por el ayuntamiento. La idea original de Domingo Sánchez Blanco y Javier Utray (fallecido en 2008) tuvo su primera realización con el entierro de las cenizas de Klossowski y del Pontiac en una cámara acorazada en diciembre de 2005. Pero, ¿hay algo que ver en este lugar? Para empezar, cada una de las lápidas tiene un epitafio provocador. Poemas o enunciados inquietantes. Este anti-museo tiene además el misterio al que alude El Principito, de Saint-Exupéry: "Ésta es la caja. El cordero que quieres está dentro". No se ve, se imagina. Como dice Sánchez Blanco: "Un lugar perdido para obras de arte desubicadas".
http://elpais.com/diario/2009/08/03/revistaverano/1249250407_850215.html